Keine exakte Übersetzung gefunden für تكلفة الإنشاء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تكلفة الإنشاء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Enfin, une telle approche réduira le coût de la constitution des sûretés et, par voie de conséquence, le coût du crédit garanti.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا سيقلّل من تكلفة إنشاء حقوق ضمانية وبالتالي من تكلفة الائتمان المضمون.
  • L'objectif est de réduire la complexité et le coût de la constitution d'une sûreté en permettant aux parties de décrire les biens grevés aussi simplement que possible.
    والغاية إنما هي الحد من التعقيد ومن تكلفة إنشاء الحق الضماني بالسماح للطرفين بوصف الموجودات المرهونة بأبسط لغة ممكنة.
  • Prie le secrétariat de préparer des estimations du coût de l'élaboration d'un système électronique de présentation des rapports prescrits à l'article 15 de la Convention pour examen par la Conférence des Parties lors de sa deuxième réunion;
    يطلب إلى الأمانة أن تقوم بإجراء تقدير تكلفة إنشاء نظام إلكتروني للإبلاغ عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني؛
  • En raison des dimensions économiques relativement modestes des pays de l'UEMOA, il serait beaucoup plus avantageux pour eux d'adopter des normes et des systèmes d'accréditation régionaux plutôt que nationaux.
    كما أن حجم النظم الاقتصادية الصغير نسبيا في الاتحاد المذكور قد جعل من الأكثر جدوى من حيث التكلفة إنشاء معايير ونظم اعتماد إقليمية وليس وطنية.
  • Les ressources demandées pour les postes permettraient de créer 20 nouveaux postes [4 P-5, 10 P-4, 4 P-3 et 2 agents des services généraux (autres classes)].
    ويغطي الاعتماد المخصص للموارد المتعلقة بالوظائف تكلفة إنشاء ثمانـي وظائف جديدة (وظيفتان برتبة ف-5، وخمسة وظائف برتبة ف-3، ووظيفة واحدة خدمات عامة/رتب أخرى) لتعزيز الدعم والخدمات لهيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات.
  • Je tiens à souligner que je ne demanderai pas que la construction de cette salle d'audience soit financée sur le budget de l'Organisation des Nations Unies; je compte évoquer la question avec des donateurs éventuels en leur exposant l'utilité à long terme d'une salle d'audience supplémentaire pour la rapidité des procès et des procédures en appel.
    وأود التشديد على أني لن أطلب أن تتحمل ميزانية الأمم المتحدة تكلفة إنشاء هذه القاعة، بل أفضل الاتصال بالبلدان المانحة المحتملة التي سترى الميزة الطويلة الأجل للتعجيل بالمحاكمات والطعون من خلال الزيادة في طاقة غرف المحكمة.
  • Septièmement, la nécessité et la possibilité de créer une organisation chargée de l'application du traité.
    سابعاً، ضرورة وإمكانية إنشاء مؤسسة تكلف بتنفيذ المعاهدة.
  • On s'efforcera de limiter les coûts notamment en établissant un nouveau service de dialyse sur Providenciales, ce qui réduirait les dépenses de voyage entre les îles.
    وسيتمثل أحد جهود احتواء التكلفة في إنشاء وحدة الغسيل الكلوي الجديدة في بروفيدنسياليس، التي ستقلل تكاليف الانتقال بين الجزر.
  • Il a notamment proposé la création d'un organisme qui serait chargé de vérifier si le Canada honore ses obligations internationales.
    وهو قد اقترح بوجه خاص إنشاء هيئة تكلف بالتدقيق فيما إذا كانت كندا تحترم التزاماتها الدولية.
  • Cinquièmement, la Norvège se félicite de la proposition de créer un comité chargé de veiller à la pleine application de la nouvelle résolution.
    خامسا، تعلن النرويج ترحيبها بمقترح إنشاء لجنة تكلف بضمان تنفيذ القرار الجديد بصورة تامة.